¿Cómo se diagnostica la migraña?

Dolores de cabeza son migrañas usualmente diagnosticado cuando los síntomas descritos anteriormente están presentes. Migraine generally begins in childhood to early adulthood. La migraña suele comenzar en la infancia a la adultez temprana. While migraines can first occur in an individual beyond the age of fifty, advancing age makes other types of headaches more likely. Mientras que las migrañas pueden aparecer primero en una persona más allá de la edad de cincuenta, la edad avanzada hace que otros tipos de dolores de cabeza más probable. A family history is usually present, suggesting a genetic predisposition in migraine sufferers. Una historia familiar está generalmente presente, lo que sugiere una predisposición genética en los pacientes de migraña. In addition to diagnosing migraine from the clinical presentation there is usually an accompanying normal examination. Además de diagnosticar la migraña de la presentación clínica por lo general acompaña a un examen normal.

Patients with the first headache ever, worst headache ever, or where there is a significant change in headache or the presence of nervous system symptoms, like visual or hearing or sensory loss, may require additional tests. Los pacientes con dolor de cabeza la primera vez, cada vez peor dolor de cabeza, o cuando hay un cambio significativo en el dolor de cabeza o la presencia de síntomas del sistema nervioso, como el visual o auditiva o sensorial pérdida, podrá exigir pruebas adicionales. The tests may include blood testing, brain scanning (either CT or MRI ), and a spinal tap. Las pruebas pueden incluir pruebas de sangre, el cerebro de exploración (ya sea TAC o resonancia magnética), y un toque en la columna vertebral.

How are migraine headaches treated? ¿Cómo se tratan las migrañas?

Treatment is can include non-medication and medication approaches. El tratamiento se puede incluir medicamentos y no medicamentos enfoques.

Non-medication therapies for migraine Terapias no-medicamentos para la migraña

Therapy that does not involve medications can provide symptomatic and preventative therapy. Terapia que no implica medicamentos pueden proporcionar prevención y tratamiento sintomático. Using ice, biofeedback, and relaxation techniques may be helpful at stopping an attack once it has started. El uso de hielo, biorretroalimentación y técnicas de relajación pueden ayudar a poner fin a un ataque, una vez que ha comenzado. If possible, sleep is the best medicine. Si es posible, el sueño es la mejor medicina. Preventing migraine takes motivation for the patient to make some life changes. La prevención de la migraña tiene la motivación para el paciente para hacer algunos cambios en la vida. Patients are educated as to triggering factors that can be avoided. Los pacientes son educados en cuanto a factores desencadenantes que pueden evitarse. These include smoking cessation, avoiding certain foods especially those high in tyramine (sharp cheeses) or those containing sulphites (wines) or nitrates (nuts, pressed meats). Estas incluyen dejar de fumar, evitar determinados alimentos, especialmente los de alta en tiramina (quesos fuerte) o los que contienen sulfitos (vinos) o nitratos (frutos secos, carnes presionado). Generally, leading a healthy life style with good nutrition, adequate water intake, sufficient sleep and exercise may be useful. Acupuncture has been suggested to be a useful non-medication therapy. En general, llevar una vida saludable estilo con una buena nutrición, una adecuada ingesta de agua, dormir suficiente y el ejercicio puede ser útil. Acupuntura Se ha sugerido que un no útil la terapia farmacológica.

Medication therapies for migraine Terapias de medicamentos para la migraña

Individuals with occasional mild migraine headaches that do not interfere with daily activities usually medicate themselves with over-the-counter (OTC, non-prescription) pain relievers (analgesics). Las personas con migrañas ocasionales leves que no interfieren con las actividades diarias normalmente medicar a sí mismos con más de-the-counter “(OTC, no sujetos a prescripción) el dolor (analgésicos). Many OTC analgesics are available. Muchos analgésicos de venta libre están disponibles. OTC analgesics have been shown to be safe and effective for short-term relief of headache (as well as muscle aches, pains, menstrual cramps , and fever) when used according to the instructions on their labels. Analgésicos de venta libre han demostrado ser seguros y eficaces a corto plazo para el alivio de los dolores de cabeza (así como dolores musculares, dolores, calambres menstruales, y la fiebre) cuando se usa según las instrucciones de sus etiquetas.

There are two major classes of OTC analgesics: acetaminophen (Tylenol) and non-steroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs). The two types of NSAIDs are aspirin and non-aspirin. Examples of non-aspirin NSAIDs are ibuprofen (Advil, Nuprin, Motrin IB, and Medipren) and naproxen (Aleve). Hay dos clases principales de los analgésicos de venta libre: el acetaminofeno (Tylenol) y antiinflamatorios no esteroideos (AINE). Los dos tipos de AINE y la aspirina son sin aspirina. Ejemplos de AINE sin aspirina son el ibuprofeno (Advil, Nuprin, Motrin IB, y Medipren) y naproxeno (Aleve). Some NSAIDs are available by prescription only. Algunos AINE están disponibles sólo por receta. Prescription NSAIDs are usually prescribed to treat arthritis and other inflammatory conditions such as bursitis , tendonitis, etc. The difference between OTC and prescription NSAIDs may only be the amount of the active ingredient contained in each pill. AINE prescripción son normalmente prescritos para el tratamiento de la artritis y otras condiciones inflamatorias tales como bursitis, tendinitis, etc La diferencia entre los AINE OTC y prescripción sólo puede ser la cantidad de sustancia activa contenida en cada píldora. For example, OTC naproxen (Aleve) contains 220 mg of naproxen per pill, whereas prescription naproxen (Naprosyn) contains 375 or 500 mg of naproxen per pill. Por ejemplo, de venta libre naproxeno (Aleve) contiene 220 mg de naproxeno por comprimido, mientras que la prescripción naproxeno (Naprosyn) contiene 375 o 500 mg de naproxeno por píldora.

Acetaminophen reduces pain and fever by acting on pain centers in the brain. Acetaminofeno reduce el dolor y la fiebre actuando en centros de dolor en el cerebro. Acetaminophen is well tolerated and generally is considered easier on the stomach than NSAIDs. However, acetaminophen can cause severe liver damage in high (toxic) doses or if used on a regular basis over extended periods of time. El acetaminofeno es bien tolerado y, en general, se considera más fácil en el estómago que los AINEs. Sin embargo, el acetaminofeno puede causar grave daño al hígado en altas (tóxicas) o si se utilizan dosis de manera regular durante períodos de tiempo prolongados. In individuals who regularly consume moderate or large amounts of alcohol, acetaminophen can cause serious damage to the liver in lower doses that usually are not toxic. Acetaminophen also can damage the kidneys when taken in large doses. En las personas que regularmente consumen moderada o grandes cantidades de alcohol, el acetaminofeno puede causar graves daños al hígado en dosis más bajas que generalmente no son tóxicos. Acetaminofeno también puede dañar los riñones si se toma en grandes dosis. Therefore, acetaminophen should not be taken more frequently or in larger doses than recommended on the label. Por lo tanto, el acetaminofeno no se deben tomar con más frecuencia o en dosis mayores de las recomendadas en la etiqueta. For information, please read the Acetaminophen and Liver Damage article. Para más información, por favor lea el acetaminofeno y el daño hepático artículos.

NSAIDs relieve pain by reducing the inflammation that causes the pain (They are called non-steroidal anti-inflammatory drugs or NSAIDs because they are different from corticosteroids such as prednisone , prednisolone , and cortisone which also reduce inflammation). Los AINE alivian el dolor mediante la reducción de la inflamación que causa el dolor (que se llaman antiinflamatorios no esteroides o AINEs, fármacos, ya que son diferentes de los corticosteroides, como prednisona, prednisolona, cortisona y que también reducen la inflamación). Corticosteroids, though valuable in reducing inflammation, have predictable and potentially serious side effects, especially when used long-term. Corticosteroides, aunque valiosa en la reducción de la inflamación, previsibles y potencialmente graves efectos secundarios, especialmente cuando se utiliza a largo plazo. NSAIDs do not have the same side effects that corticosteroids have. Los AINE no tienen los mismos efectos secundarios que los corticosteroides tienen.

Aspirin, Aleve, Motrin, and Advil all are NSAIDs and are similarly effective in relieving pain and fever. Aspirina, Aleve, Motrin, Advil y todos son los AINE y son igualmente eficaces en el alivio del dolor y la fiebre. The main difference between aspirin and non-aspirin NSAIDs is their effect on platelets. La principal diferencia entre la aspirina y los AINE sin aspirina es su efecto sobre las plaquetas. Platelets are small particles in the blood that cause blood clots to form. Las plaquetas son pequeñas partículas en la sangre que causan coágulos de sangre de forma. Aspirin prevents the platelets from forming blood clots. La aspirina previene la formación de plaquetas de coágulos de sangre. Therefore, aspirin can increase bleeding by preventing blood from clotting though it also can be used therapeutically to prevent clots from causing heart attacks and strokes. Por lo tanto, la aspirina puede aumentar el sangrado mediante la prevención de la coagulación de la sangre, aunque también puede ser usado terapéuticamente para prevenir coágulos de causar ataques cardíacos y accidentes cerebrovasculares. The non-aspirin NSAIDs also have anti-platelet effects, but their anti-platelet action does not last as long as aspirin. La aspirina no AINE también tienen efectos anti-plaquetaria, pero su lucha contra la acción de plaquetas no duran tanto como la aspirina.

Aspirin, acetaminophen, and caffeine also are available combined in OTC analgesics for the treatment of headaches. Aspirina, acetaminofeno, cafeína y también están disponibles en la combinación de analgésicos de venta libre para el tratamiento de dolores de cabeza. Examples of such combination analgesics are Pain-aid, Excedrin, Fioricet, and Fiorinal. Ejemplos de este tipo de combinación de analgésicos son dolor de ayuda, Excedrin, Fioricet, y Fiorinal.

Finding an effective analgesic or analgesic combination often is a process of trial and error because individuals respond differently to different analgesics. In general, a person should use the analgesic that has worked in the past. La búsqueda de un analgésico efectivo analgésico o combinación a menudo es un proceso de ensayo y error, porque las personas responden de manera diferente a los diferentes analgésicos. En general, una persona debe utilizar el analgésico que ha funcionado en el pasado. This will increase the likelihood that an analgesic will be effective and decrease the risk of side effects. Esto aumentará la probabilidad de que un analgésico eficaz y se disminuye el riesgo de efectos secundarios.

There are several precautions that should be observed with OTC analgesics: Existen varias precauciones que deben ser observadas con analgésicos de venta libre:

* Children and teenagers should not use aspirin for the treatment of headaches, other pain, or fever, because of the risk of developing Reye’s Syndrome, a life-threatening neurological disease that can lead to coma and even death. Niños y adolescentes no deben usar aspirina para el tratamiento de dolores de cabeza, dolor de otros, o fiebre, por el riesgo de desarrollar síndrome de Reye, una amenaza para la vida de enfermedades neurológicas que pueden conducir al coma e incluso la muerte.

* Patients with balance disorders or hearing difficulties should avoid using aspirin because aspirin may aggravate these conditions. Los pacientes con trastornos del equilibrio o problemas auditivos deberían evitar el uso de aspirina, porque la aspirina puede agravar estas condiciones.

* Patients taking blood thinners such as warfarin (Coumadin) should not take aspirin and non-aspirin NSAIDs without a doctor’s supervision because they add further to the risk of bleeding that is caused by the blood thinner. Los pacientes que toman anticoagulantes como la warfarina (Coumadin) no deben tomar aspirina y los AINE sin aspirina sin la supervisión de un médico debido a que aumenten aún más el riesgo de sangrado que es causado por la sangre más delgada.

* Patients with active ulcers of the stomach and duodenum should not take aspirin and non-aspirin NSAIDs because they can increase the risk of bleeding from the ulcer and impair healing of the ulcer. Los pacientes con úlceras activas del estómago y del duodeno no deben tomar aspirina y los AINE no aspirina porque puede aumentar el riesgo de sangrado de la úlcera y perjudicar la curación de la úlcera.

* Patients with advanced liver disease should not take aspirin and non-aspirin NSAIDs because they may impair kidney function. Los pacientes con enfermedad hepática avanzada no deben tomar aspirina y los AINE no aspirina porque puede perjudicar la función renal. Deterioration of kidney function in these patients can lead to rapid and life-threatening deterioration of their liver disease. Deterioro de la función renal en estos pacientes puede conducir a la rápida y el deterioro que amenazan la vida de su enfermedad hepática.

* Patients should not overuse OTC or prescription analgesics. Los pacientes no deben excesivo de analgésicos de venta libre o con receta. Overuse of analgesics can lead to the development of tolerance (increasing ineffectiveness of the analgesic) and rebound headaches (return of the headache as soon as the effect of the analgesic wears off, usually in the early morning hours). Excesivo de analgésicos puede provocar el desarrollo de la tolerancia (cada vez más la ineficacia de los analgésicos) y dolores de cabeza de rebote (retorno de la cabeza tan pronto como el efecto de los analgésicos pierde, generalmente en las primeras horas de la mañana). Thus, overuse of analgesics can lead to a vicious cycle of more and more analgesics for headaches that respond less and less to treatment and occur more frequently. Por lo tanto, el uso excesivo de analgésicos puede llevar a un círculo vicioso de más y más analgésicos para el dolor de cabeza que responden cada vez menos al tratamiento y se producen con más frecuencia.

=================================================

Find more information about migrain headache by clicking on the link.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: